Bibliografía Foro Miscelánea FanFictions Equipo  


Laura Gallego habla sobre sus correctores
La escritora valenciana vuelve a responder a las preguntas de sus lectores en el foro de su página web, en esta ocasión orientado a su relación con editores y correctores de editorial.

Aesir: Cuando un escritor acaba un libro, lo revisa varias veces, lo retoca, quita párrafos, oraciones, y agrega en otros lugares. Después de ese trabajo, viene el corrector literario proponiendo nuevos cambios. ¿Cuáles son los cambios más frecuentes que te proponen hacer, en relación al estilo y a la gramática? ¿Hay algunos errores que te sean más frecuentes?
Laura Gallego: Parece mentira, pero depende muchísimo del editor. Bueno, si tienes fallos evidentes todos los editores te los señalarán, pero si no, a cada uno le obsesiona una cosa distinta. Además, el manual de estilo de cada editorial es diferente, así que dependiendo de la editorial algunos te cambiarán unas cosas y otros, otras. En realidad lo ideal es dar con un buen editor que sea capaz de detectar los fallos auténticos de una novela y señalarte qué deberías hacer para corregirlos. A veces me he topado con editores que pasaban por alto fallos estructurales gordos pero se obsesionaban con detalles pequeños. Lo que pido a un editor es que sea capaz de detectar las cosas que se pueden mejorar en una historia, más allá de si mi estilo se ajusta o no al manual de estilo de la editorial. De todos modos, durante muchos años trabajé con Marinella Terzi, que fue mi primera editora y es una gran profesional, y con ella he aprendido muchas cosas. Recuerdo, por ejemplo, que me decía que utilizaba demasiado los adverbios acabados en "-mente". Eso lo tengo aprendido ya y ya no los uso tanto, pero en mis primeras obras sí se ve. Otros editores se pasan con la ultra-corrección. Por ejemplo, hace poco trabajé con una correctora que estaba obsesionada con las comas y me eliminó más de la mitad; la mayoría estaban bien puestas, y algunas, incluso, como reconoció la editora jefe más tarde, eran necesarias para la comprensión del texto, por lo que hubo que ponerlas otra vez. Dado que era la primera vez que alguien me quitaba comas, supuse que no era un error mío, sino que a la correctora le gustaba de otra manera. De todos modos, lo habitual es toparte con un editor que sepa más que tú, y como cada cual se fija en cosas distintas, al final aprendes mucho. 
Aun así, y más allá de las obsesiones particulares de cada editor, a mí me suelen corregir bastantes pocas cosas de estilo y gramática porque ya me auto-corrijo yo misma, y si me señalan un error (como el de los adverbios en -mente) procuro no cometerlo la próxima vez. 
Creo que a estas alturas ya no cometo errores sistemáticos, sino que lo que me corrigen suelen ser cosas puntuales y relacionadas con ese texto en concreto. Por poner un ejemplo: en Sara y las goleadoras la correctora me dijo que no era correcto decir "jugar a fútbol", como yo había dicho toda la vida, sino "jugar al fútbol". Evidentemente, en los siguientes libros de Sara ya escribo directamente "jugar al fútbol", por lo que eso no me lo van a corregir más. 
De todos modos han cambiado las cosas desde que empecé, sobre todo en las editoriales grandes. Antes trabajabas con un solo editor que hacía todo el trabajo, desde el principio hasta el final. Ahora, el editor que se encarga de tu texto hace las correcciones de contenido pero deja la corrección de estilo a otra persona, normalmente alguien externo con quien no tienes prácticamente contacto y que no tiene poder para tomar decisiones más allá del estilo (es decir, puede cambiarte palabras repetidas pero no opinar sobre si el final es una birria o un personaje está mal desarrollado). Así que si ese corrector desconocido opta por quitarte la mitad de las comas, no puedes preguntarle directamente a él por qué lo ha hecho, sino que tienes que ir al editor jefe a decir que la corrección que te han hecho no la entiendes. Es un poco frustrante.

Escrito por El Cronista de Salem el Domingo 30 de Noviembre de 2008.


¡Escribe tu comentario!
La Web no se hace responsable de las opiniones vertidas por los usuarios.

lorena dijo:
ola,laura...me encantan tus obras...los libros de fENRIS EL ELFO,ETC...
Domingo 30 de Noviembre de 2008, 00:42


 

¡Síguenos en nuestras redes sociales!

       

Mándanos tus propuestas, dibujos, opiniones, colaboraciones, viñetas...
correoidhun.net 

¡YA A LA VENTA!

 

La antología Por una rosa​ está disponible en México, Argentina, Colombia, Chile y Uruguay

Cuando me veas ya está disponible en Colombia y Ecuador. Próximamente en Argentina y México.

El 24 de agosto saldrá publicado Convulsión (tercera parte), el cómic número 13 de Memorias de Idhún


Idhun.net © 2018

Idhun.net no tiene afiliación con Laura Gallego, SM, Montena, Minotauro, Planeta, Bruño, Laberinto, Alfaguara, Edebé, Destino, Brief, Algar ni Pearson-Alhambra.

Muerte a Kirtash