Bibliografía Foro Miscelánea FanFictions Equipo  


El baúl: Entrevista a Ilse Layer
Las noticias de Laura Gallego escasean en Agosto, pero eso no significa que Idhun.net no pueda actualizar. Tenemos mucho material de la anterior versión de la web que queremos compartir con vosotros, y qué mejor que una entrevista a Ilse Layer, traductora al alemán de la mayoría de libros de la escritora valenciana. Así nos respondió en 2006.

 Idhun.net: ¿Cuánto tardas aproximadamente en traducir un libro como Memorias de Idhún: La Resistencia
   Ilse: Tardé exactamente 505 horas y 20 minutos. No es broma, apunto mis horas de trabajo porque al trabajar de autónoma y en casa necesito un cierto control sobre lo que rindo. ¿Cuántos meses son? Si suponemos que dedico 30 horas semanales a la traducción y 10 horas a asuntos suplementarios como la participación en foros de traductores, la lectura de revistas especializadas, las relaciones públicas (los contactos con editores y otros traductores, la visita de ferias del libro etc.), la contabilidad, las entrevistas que concedo ;-)) etc., serían para La Resistencia unas 17 semanas o sea unos 4 meses, sin contar festivos, tiempos de crisis, de vacaciones y de enfermedad.

  Idhun.net: El título en alemán dice algo de "La Conspiración". ¿A qué se refiere exactamente? 
   Ilse: Se refiere a Alsan, Shail, Jack y Victoria quienes conspiran contra Ashran. La traducción literal de La Resistencia en alemán sería Der Widerstand. Lo que pasa es que Der Widerstand a nosotros en seguida nos hace pensar en la resistencia que hubo durante el tercer Reich contra los Nazis. Además, dejando aparte las connotaciones políticas, es una palabra que como título de un libro juvenil despierta poco interés. Pero en Alemania, donde Laura no es tan conocida como en España, es importantísimo enganchar a los futuros lectores ya con la portada y el título. Por eso la editorial alemana, DTV junior, decidió llamarlo Die Verschwörung lo que suena a secretos y aventuras. Me parece que el significado de la palabra en castellano es muy parecido: "Conspirar: Dicho de varias personas: Unirse contra su superior o soberano" (Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española).
Con Tríada pasó algo parecido: En alemán no hay ninguna traducción de esta palabra que despierte interés. Por eso, después de pensarlo mucho y comentarlo conmigo, dtv junior decidió llamarlo Die Feuerprobe, La Prueba de Fuego, aun sabiendo que a Laura este título no le gusta mucho :-(. Se refiere, claro está, a la alianza de Victoria, Jack y Christian que está puesta a prueba.

  Idhun.net: Has traducido ya varios libros de Laura Gallego al alemán. ¿Qué impresión te da esta escritora?    
    Ilse:  Desde que a finales del 2000 conocí a Laura a través de la lectura de Finis mundi, he leído casi todos sus libros y me fascina ver cómo esta joven escritora se está desarrollando a lo largo de los años y escribe libros cada vez más complejos, cada vez con más matices y más argumentos entrelazados. También ahora que estoy traduciendo Tríada e interrumpí para corregir las pruebas del Valle de los Lobos, es decir la última versión del texto antes de imprimirlo, disfruto mucho viendo cómo en las dos trilogías está jugando con los mismos elementos (la lucha entre el bien y el mal, el unicornio, el hombre lobo, la maldición, la profecía) pero acaba sacando historias muy distintas y que nunca dan la sensación de repetirse a sí mismas. Me gusta mucho traducir sus libros porque también a mí me enganchan desde la primera página y ¡eso se agradece mucho en un trabajo tan largo, lento y meticuloso como el mío!

  Idhun.net: ¿Te ha resultado complicado traducir las canciones de Chris Tara? ¿Buscabas la rima o ser lo más fiel posible al original? 
   Ilse: No se me da muy bien lo de traducir versos, por eso estoy muy contenta de que Kirtash cante en inglés, un idioma que en Alemania casi todos los chicos y chicas aprenden y entienden. Por eso no tuve que traducir la letra de Beyond, quedó en inglés.

  Idhun.net: ¿Crees que los lectores alemanes recibirán con tanto entusiasmo Memorias de Idhún como ha ocurrido en España, donde es un auténtico fenómeno? 
   Ilse: Eso sería fenomenal. Laura se lo merece y claro que es la secreta esperanza de todos los que colaboramos en la versión alemana. Pero lo veo más complicado: en Alemania, Laura no se dio a conocer publicando libro tras libro desde el 1999, y cada libro con más éxito. Allí todavía es practicamente una desconocida aunque Finis mundi, que salió a primeros del 2003, sigue vendiendo relativamente bien. Pero para los alemanes, Laura, además, es una autora procedente de un país al que -por tradición y por falta de éxitos de venta anteriores- los jóvenes lectores y los libreros con su papel decisivo a la hora de vender libros no tienen tanto en cuenta como a los países anglosajones y escandinavos. Y luego también tiene que competir con los mismos autores alemanes, empezando con Cornelia Funke.
Pero DTV junior hizo un gran esfuerzo para sacar adelante Die Verschwörung: lo sacaron con sobrecubierta transparente encima de la tapa que lleva el mismo motivo en blanco y negro de la edición española, lo cual para ellos ha sido una novedad absoluta y todo un experimento en cuanto a diseño y materiales. Ya me han comentado que está llamando mucho la atención. Die Verschwörung salió recién el pasado mes de marzo y el próximo mes de julio saldrá Das Tal der Wölfe, la versión alemana del Valle de los Lobos. Está previsto seguir a ese ritmo en el 2007 y 2008  con los segundos y terceros tomos respectivamente. Así que Laura estará muy presente en el mercado alemán.

  Idhun.net: ¿Qué consejo le darías a los fans que quieren convertirse en traductores el día de mañana? 
   Ilse: Leer mucho y fijarse en el estilo, en la manera de decir las cosas. Aprender un idioma extranjero a fondo. Leer más, sobre todo literatura, fijarse si se lee un original o una traducción. Aprender a teclear con un sistema de 10 dedos. Aprender a manejar un programa de texto. Aprender un oficio que da para vivir porque la traducción literaria está muy mal pagada. Es decir, un oficio para idealistas y luchadores.

Escrito por El Cronista de Salem el Domingo 30 de Noviembre de 2008.


¡Escribe tu comentario!
La Web no se hace responsable de las opiniones vertidas por los usuarios.

Felix dijo:
Que bien que sigan sacando cosas y entrevistas de la pagina anterior ya que no la conocia, Oie Cronista tengo una duda, Visito mucho las libreria para ver que librosnuevo hay y nunca en visto Memorias de Idhun, Soy de Venezuela y me gustaria saber si se distribuyen los libros y el comic aqui ?
Domingo 30 de Noviembre de 2008, 00:42


aliceeee dijo:
No sabía que Laura tenía tanto éxito en el resto de los países de Europa. En Francia aún no se ha publicado La Resistencia y en el inglés aún falta mucho...
No tenía ni idea de esta entrevista (ni siquiera sabía que esta traductora existía jeje)
Idhun.net me informa de muchas cosas!!
Domingo 30 de Noviembre de 2008, 00:42


lluvia de sol o cayate-dul dijo:
Ya, ami tambien ma gustao muxo Cornelia Funke pro creo ke Memorias de idhun s muxo mejor amigos oye y gracias por actualizar la web tenia muxas ganas seguid haciendolo ke I love idhun.net!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Domingo 30 de Noviembre de 2008, 00:42


Marytta dijo:
Interesante, la entrevista. Debe ser un trabajo tremendo tener que traducir todo el libro... Yo, aunque supiera, no podría, porque en vez de traducir una frase, seguiría leyendo... u.U

Lo de "La prueba de fuego" me parece un poco extraño si alude también a Kirtash... xD

Chao^^

Pd: 505 horas y 20 minutos!!!!!!! o.O"
Domingo 30 de Noviembre de 2008, 00:42


 

¡Síguenos en nuestras redes sociales!

       

Mándanos tus propuestas, dibujos, opiniones, colaboraciones, viñetas...
correoidhun.net 

¡YA A LA VENTA!

 

La antología Por una rosa​ está disponible en México, Argentina, Colombia, Chile y Uruguay

Cuando me veas ya está disponible en Colombia y Ecuador. Próximamente en Argentina y México.

El 24 de agosto saldrá publicado Convulsión (tercera parte), el cómic número 13 de Memorias de Idhún


Idhun.net © 2018

Idhun.net no tiene afiliación con Laura Gallego, SM, Montena, Minotauro, Planeta, Bruño, Laberinto, Alfaguara, Edebé, Destino, Brief, Algar ni Pearson-Alhambra.

Muerte a Kirtash